.png)


Services linguistiques professionnels
Je m'appelle Zrinka Šimunić Kučinić. Je suis professeure de langue et littérature françaises et de latin avec littérature romane, et musicienne et chanteuse soliste. J'ai effectué mes études postgraduées en linguistique générale à l'Université de Genève, où j'ai également soutenu ma thèse de doctorat en analyse du discours en 2004 et obtenu le titre de Docteure ès Lettres - Linguistique.
J'ai de nombreuses années d'expérience dans le domaine de l'enseignement, de la recherche scientifique et de la traduction. D'avril 2021 à avril 2024, j'ai dirigé, en tant qu'entrepreneuse indépendante, l'agence de traduction OD « LEGE ARTIS » à Sarajevo.
Enseignant le français à ma fille Martina depuis l'âge de quatre ans et suivant son développement langagier, cognitif et socio-émotionnel, j'ai conçu une méthode d'enseignement/apprentissage précoce du français langue étrangère, que j'ai ensuite appliquée aux deux autres principales langues officielles de l'Union européenne, l'anglais et l'allemand, pour les enfants d'âge préscolaire (4 ans et plus). Notre méthode : Tope-là, Tina! sert de matériel didactique pour notre PETITE ÉCOLE DE LANGUES ÉTRANGÈRES ET DE CHANT. Dans le cadre d'ateliers éducatifs et créatifs multilingues, les enfants d'âge préscolaire, moyenne (4-5 ans) et grande (5-6 ans) section, acquièrent spontanément une ou plusieurs langues étrangères à travers le jeu, le chant et diverses activités créatives et ludiques.
Outre mes produits et services dans le domaine de l'édition et de l'éducation pour enfants, je propose également des services professionnels de traduction, de localisation, de transcréation, d'interprétation consécutive, de relecture et de révision pour les combinaisons linguistiques français, anglais, allemand -> bosniaque, croate et serbe, ainsi que des services de gestion de projets de traduction multilingues incluant toutes les langues slaves du Sud, toutes les langues officielles de l'UE et les principales langues asiatiques. Dans ce domaine, je veille particulièrement à maintenir et à améliorer la qualité des services de traduction grâce à des analyses de traduction et à l'entretien et à la mise à jour des mémoires de traduction (je possède une licence SDL Trados Studio 2022 Professional).
Nos services
Nous vous proposerons le niveau de prestation adapté à vos besoins pour vous assurer une qualité irréprochable
Tarifs adaptés à vos besoins
Les tarifs de traduction peuvent varier en fonction des délais à respecter, des volumes à traduire, du domaine d'expertise, de la complexité du document et de la qualité finale souhaitée (traduction standard ou traduction pour publication, cette dernière incluant les services de relecture et de correction, et, pour les textes plus complexes, les services de révision juridique, scientifique ou technique).