.png)
Cijene usluga prevođenja, jezične, pravne, znanstvene ili tehničke redakture, lekture i tiskarske korekture obračunavaju se prema broju autorskih kartica. Jedna autorska kartica sastoji se od 1500 slovnih mjesta ne računajući razmake, obračunatih računalom (sukladno statistici MS Worda - Characters no spaces). Da bi se izračunao broj autorskih kartica prijevoda, ukupan broj slovnih mjesta bez razmaka na ciljanom jeziku podijeli se s 1500. Najmanja obračunska jedinica je jedna autorska kartica.
Cjenik 1
Usluge prijevoda, jezične, pravne, znanstvene i tehničke redakture, lekture i korekture
-
standardni prijevod s francuskog na bosanski, hrvatski ili srpski jezik (jedna kartica) .......................................................................................................................... 20 BAM *
-
standardni prijevod s bosanskog, hrvatskog ili srpskog na francuski jezik (jedna kartica) .......................................................................................................................... 30 BAM *
-
jezična, pravna, znanstvena ili tehnička redaktura .................................................................. 14 BAM
-
lektura ....................................................................................................................................... 10 BAM
-
korektura ..................................................................................................................................... 4 BAM
-
žurni prijevod / redaktura / lektura / korektura ........................................................................ + 25-50%
-
vrlo žurni prijevod / redaktura / lektura / korektura .................................................................... + 100%
* U cijenu naših prijevoda uključena je i lektura prevedenog teksta
Cjenik 2
Ostale lingvističke usluge:
-
konekutivno tumačenje 80 BAM / sat + putni troškovi i, u slučaju višednevnih misija, troškovi smještaja
-
izrada dvojezičnih i višejezičnih terminoloških rječnika i baza podataka iz različitih područja specijalizacije ....................................................................... cijena po dogovoru
-
analiza i evaluacija prijevoda ................................................................................ cijena po dogovoru
-
online treninzi za prevoditelje .................................................................................... 20 BAM / sat
-
vođenje višejezičnih projekata .............................................................................. cijena po dogovoru
Paket usluga 1 Prijevod PLUS
Kompletna obrada teksta koji zahtijeva jezičnu redakturu (jezična lokalizacija, praćenje i analiza medija, analiza i evaluacija prijevoda)
Ovaj paket uključuje:
-
prijevod s francuskog na bosanski, hrvatski ili srpski jezik
-
jezična redaktura
-
lektura
-
korektura (jedna kartica) ............. 25 BAM
-
prijevod s bosanskog, hrvatskog ili srpskog na francuski jezik
-
jezična redaktura
-
lektura
-
korektura (jedna kartica) ............. 35 BAM
Paket usluga 2 Prijevod Ekspert
Kompletna obrada teksta koji zahtijeva jezičnu te pravnu, znanstvenu ili tehničku redakturu (kompleksni tekstovi koji uključuju stručnu terminologiju)
Ovaj paket uključuje:
-
prijevod s francuskog na bosanski, hrvatski ili srpski jezik
-
jezična redaktura
-
pravna, znanstvena ili tehnička redaktura
-
lektura
-
korektura (jedna kartica) ............. 30 BAM
-
prijevod s bosanskog, hrvatskog ili srpskog na francuski jezik
-
jezična redaktura
-
pravna, znanstvena ili tehnička redakura
-
lektura
-
korektura (jedna kartica) ............. 40 BAM