.png)
Cijene usluga prevođenja, jezičke, pravne, naučne ili tehničke redakture, lektorisanja i štamparske korekture obračunavaju se prema broju autorskih kartica. Jedna autorska kartica sastoji se od 1500 slovnih mjesta ne računajući razmake, obračunatih računarom (prema statistici MS Worda - Characters no spaces). Da bi se izračunao broj autorskih kartica prevoda, ukupan broj slovnih mjesta bez razmaka na ciljanom jeziku podijeli se s 1500. Najmanja obračunska jedinica je jedna autorska kartica.
Cjenovnik 1
Usluge prevoda, jezičke, pravne, naučne i tehničke redakture, lektorisanja i korekture
-
standardni prevod sa francuskog na bosanski, hrvatski ili srpski jezik (jedna kartica) .......................................................................................................................... 20 BAM *
-
standardni prevod sa bosanskog, hrvatskog ili srpskog na francuski jezik (jedna kartica) .......................................................................................................................... 30 BAM *
-
jezička, pravna, naučna ili tehnička redaktura ......................................................................... 14 BAM
-
lektorisanje ................................................................................................................................ 10 BAM
-
korektura ..................................................................................................................................... 4 BAM
-
hitni prevod / redaktura / lektorisanje / korektura ..................................................................... + 25-50%
-
ekspresni prevod / redaktura / lektorisanje / korektura ............................................................. + 100%
* U cijenu naših prevoda uključeno je i lektorisanje prevedenog teksta
Cjenovnik 2
Ostale lingvističke usluge:
-
konsekutivno tumačenje 80 BAM / sat + putni troškovi i, u slučaju višednevnih misija, troškovi smještaja
-
izrada dvojezičkih i višejezičkih terminoloških rječnika i baza podataka iz različitih područja specijalizacije ...................................................................... cijena po dogovoru
-
analiza i evaluacija prijevoda ................................................................................ cijena po dogovoru
-
onlajn treninzi za prevodioce .................................................................................... 20 BAM / sat
-
vođenje višejezičkih projekata .............................................................................. cijena po dogovoru
Paket usluga 1 Prevod PLUS
Kompletna obrada teksta koji zahtijeva jezičku redakturu (jezička lokalizacija, praćenje i analiza medija, analiza i evaluacija prevoda)
Ovaj paket uključuje:
-
prevod sa francuskog na bosanski, hrvatski ili srpski jezik
-
jezička redaktura
-
lektorisanje
-
korektura (jedna kartica) ............. 25 BAM
-
prevod sa bosanskog, hrvatskog ili srpskog na francuski jezik
-
jezična redaktura
-
lektorisanje
-
korektura (jedna kartica) ............. 35 BAM
Paket usluga 2 Prevod Ekspert
Kompletna obrada teksta koji zahtijeva jezičku te pravnu, naučnu ili tehničku redakturu (kompleksni tekstovi koji uključuju stručnu terminologiju)
Ovaj paket uključuje:
-
prevod sa francuskog na bosanski, hrvatski ili srpski jezik
-
jezička redaktura
-
pravna, naučna ili tehnička redaktura
-
lektorisanje
-
korektura (jedna kartica) ............. 30 BAM
-
prevod sa bosanskog, hrvatskog ili srpskog na francuski jezik
-
jezička redaktura
-
pravna, naučna ili tehnička redakura
-
lektorisanje
-
korektura (jedna kartica) ............. 40 BAM